Truyện cười Nhật bản song ngữ: 馬に聞いてくれ-Hỏi thử con ngựa

Truyện cười Nhật bản song ngữ: 馬に聞いてくれ-Hỏi thử con ngựa

久平(きゅうへい)という、臆病(おくびょう)な武士(ぶし)がおりました。
Xưa kia có một võ sĩ nhút nhát tên là Kyuhei.
ある日、殿様(とのさま)の命令(めいれい)で、馬の遠乗り(とおのり)のお供をすることになりました。
Có một hôm, nhận mệnh lệnh của lãnh chúa, Kyuhei phải cưỡi ngựa đi xa một chuyến cùng với ông.
命令とあっては仕方なく、怖い(こわい)のを我慢(がまん)して、馬に乗りますと、急に馬が走りだしてしまいました。
Mọi mệnh lệnh của lãnh chúa bắt buộc phải nghe theo, không có cách nào khác, Kyuhei đành kìm nén nỗi sợ hãi trong lòng rồi trèo lên lưng ngựa. Vừa mới ngồi lên, con ngựa bỗng nhiên lồng lên phóng như bay.
久平は必死(ひっし)になって馬にしがみついていますと、向こうから知り合い(しりあい)の武士がやってきて、声をかけました。
Kyuhei chỉ biết liều mạng ôm chặt lấy lưng ngựa. Đúng lúc này, một võ sĩ quen biết Kyuhei đi đến từ phía trước , chào Kyuhei:
「やあ、久平どの、どちらへお出かけです?」
” Ê, Kyuhei, anh muốn đi đâu vậy?”
すると、久平は、
Lúc đó, Kyuhei trả lời:
「されば、この分では、どちらへゆくのやら。行く先は、馬に聞いてくだされ。」
” À, với tình hình này, nào ai biết phải đi đâu. Điểm đến ở đâu, tôi còn phải hỏi thử con ngựa đã”.

Xem thêm:
Truyện cười Nhật bản song ngữ : つもり – Coi như là…
Truyện cười Nhật bản song ngữ : 遺言 (ゆいごん)- Lời trăng trối
Truyện cười Nhật bản song ngữ : やぶ医者-Lang Băm
Truyện cười Nhật bản song ngữ: ごめんください – Có ai ở nhà không?
Chia Sẻ Bài Viết Này !
  •  
  •  
  •  
  •  
  •   
  •  

 


-----------------------------------------

Like Page Để cập nhật những tài liệu mới nhất

 

 


Bình Luận

Bình Luận