So sánh ngữ pháp trung cấp A向きだと A向けだ

Đối với ngữ pháp tiếng nhật càng học lên chúng ta thấy nhiều mâũ ngữ pháp có thể dùng giống nhau. Tuy nhiên chúng vẫn có sự khác nhau chúng ta cần phân biệt để tránh sử dụng sai nó dẫn đến sai ý nghĩa của câu. Hôm nay chúng ta đi so sánh ngữ pháp trung cấp A向きだと A向けだ.

Xem video:

Tình huống giả định như sau, một cô gái tìm mua nhà nói chuyện với nhân viên nhà đất như sau:
女性: この2つだと、どっちがいいでしょうか。
不動産屋: そうですね。。。「グリーンスパン」は 独身女性向けのマンションです。
でも,「マンション青木」もセキュリティがしっかりしているので、女性向きですよ
Vậy sự khác nhau hai mẫu ngữ pháp này là gì? Tại sao người mô giới bất động sản có hai cách dùng khác nhau như vậy.



Cùng theo dõi bảng so sánh sau để nắm rõ nhé.

Dưới đây là một số ví dụ

1. このワインは甘いので、どちらかと言えば女性向きですね
2. ここは女子学生向けの寮ですから、男性は入りません
3. このカレーはあまり辛くないので、子供向きです
4. 18歳未満の方は、成人向けの映画を見ることはできません。
5. このレストランは量が多いから男子学生向きですね

Chia Sẻ Bài Viết Này !
  •  
  •  
  •  
  •  
  •   
  •  

 


-----------------------------------------

Like Page Để cập nhật những tài liệu mới nhất

 

 


Bình Luận

Bình Luận