Một chuyên gia biên phiên dịch tiếng Nhật thực thụ cần có tố chất gì?

Tiếng Nhật là một trong những ngôn ngữ phức tạp, khó học nhất. Để học được thành thạo tiếng Nhật cần bỏ ra rất nhiều thời gian, công sức. Tuy nhiên, một khi đã giỏi tiếng Nhật, có thể giao tiếp tốt thì cơ hội nghề nghiệp sẽ rất rộng mở. Hiện nay, một phần không nhỏ các sinh viên theo học tiếng Nhật tại các trường đại học ra trường theo đuổi nghề biên, phiên dịch. Mặc dù vậy, rất ít trong số đó có thể trở thành một biên phiên dịch tiếng Nhật thực thụ. Lý do là bởi nghề này đòi hỏi những người có nhiều sự quyết tâm, phải đổ nhiều mồ hôi, công sức. Vậy cần phải làm gì để thành công trong lĩnh vực này?
Những kỹ năng cần phải có để trở thành một biên phiên dịch tiếng Nhật thực thụ.
Giỏi tiếng Nhật
Một yêu cầu đương nhiên cần được đáp ứng nếu bạn muốn theo đuổi nghề này đó là phải thật giỏi tiếng Nhật. Chỉ giỏi những câu giao tiếp thường ngày thôi là chưa đủ mà bạn còn cần phải không ngừng học hỏi, tích lũy thêm cho bản thân thật nhiều từ chuyên ngành khác nhau để có thể áp dụng trong công việc.
Giỏi tiếng Việt
Khi làm nghề biên, phiên dịch tiếng Nhật thì bạn sẽ phải thường xuyên dịch các văn bản, lời nói từ Nhật sang Việt và ngược lại từ Việt sang Nhật. Bên cạnh việc phải giỏi tiếng Nhật thì bạn còn phải thật thành thạo tiếng mẹ đẻ nữa. Giỏi tiếng Việt giúp nắm bắt một cách chính xác nhất nội dung mà bạn cần truyền đạt lại. Điều này không chỉ đảm bảo nội dung mà cách viết, cách nói của bạn còn khiến người đọc, người nghe hiểu được vấn đề chính một cách nhanh và dễ dàng nhất.
Khả năng giao tiếp
Công việc phiên dịch tiếng Nhật đòi hỏi rất cao người trong nghề phải có khả năng giao tiếp tốt. Diễn đạt vấn đề đúng, đủ, rõ ràng, mạch lạc. Để làm được điều này bạn cần luyện tập, thực hành thật nhiều. Tạo thói quen sử dụng câu và từ một cách chỉn chu. Tránh gây hiểu lầm hoặc khiến người nghe cảm thấy khó chịu về cách dùng từ không hợp ngữ cảnh. Tự tin trong giao tiếp cũng khiến phiên dịch
viên tạo được niềm tin, ấn tượng tốt đối với người đối diện. Hãy giao tiếp một cách vui vẻ và tự nhiên nhất trong chừng mực. Điều này sẽ tạo tâm lý thoải mái cho cả bạn và người được bạn phiên dịch.
Văn hóa giao tiếp Nhật Bản
Kiến thức tổng hợp hai nước. Bên cạnh đó bạn còn cần phải chuẩn bị cho mình một lượng kiến thức tổng hợp. Chúng giúp bạn có thể xoay sở được trong mọi tình huống. Một công ty thường có rất nhiều phòng ban, lĩnh vực. Có sẵn cho mình một vốn kiến thức rộng có thể giúp bạn tiến xa trong nghề. Thêm vào đó, trong quá trình phiên dịch, bạn nên có một cuốn sổ tay. Hãy ghi chú lại vào đó các từ vựng mới, lần đầu biết đến. Về nhà hay lúc rảnh rỗi bạn có thể xem lại và tích thêm vào vốn từ của mình nhé.
Am hiểu rõ về kính ngữ
Nhật Bản là một đất nước có nền văn hóa lâu đời, rất coi trọng tôn ti, lễ nghĩa. Chính vì vậy, học và sử dụng thật tốt kính ngữ là điều bắt buộc đối với những ai muốn làm nghề biên, phiên dịch tiếng Nhật. Tuy nhiên, vì kính ngữ rất khó. Nó là một trong những nỗi “khiếp sợ” của không chỉ người học tiếng Nhật
mà còn với cả giới trẻ Nhật Bản.
Trong các công ty, doanh nghiệp Nhật thường có các vị lãnh đạo, cấp trên là người lớn tuổi. Khi nói chuyện họ thường sử dụng kính ngữ, khiêm nhường ngữ để thể hiện sự tôn trọng đối với đối phương. Nếu không học, hiểu tốt kính ngữ thì bạn rất có thể không hiểu hoặc hiểu sai ý của người nói dẫn đến dịch không đúng nội dung. Ngoài ra, văn nói và văn viết của Nhật không giống nhau. Nên để trở thành một người biên, phiên dịch tiếng Nhật giỏi bạn cần hiểu rõ những điểm khác biệt. Bên cạnh đó bạn cũng cần không ngừng rèn luyện, trau dồi vốn kiến thức, kỹ năng.
Một điều nữa cần đặc biệt lưu ý. Khi biên, phiên dịch tiếng Nhật cho khách hàng đó chính là phong cách nói chuyện của người Nhật hay mang tính diễn giải, dẫn dắt. Họ thường bắt đầu bằng cách nói một vài câu khác trước khi nói vào nội dung chính. Bạn cần nghe một cách cẩn thận, nắm bắt nội dung chính để dịch lại một cách chính xác nhất.
Những lợi ích nghề biên, phiên dịch tiếng Nhật mang lại. Luôn được khám phá những kiến thức mới Ngôn ngữ là tinh hoa quan trọng nhất của mỗi nền văn hóa. Chính vì vậy, khi hiểu và sử dụng được thành thạo được một ngôn ngữ, bạn gần như khám phá thêm được cực kỳ nhiều điều thú vị về một nền văn hóa mới.
Giữ vai trò quan trọng trong công việc
Là biên, phiên dịch, bạn không chỉ đơn giản chỉ dịch lại những gì người khác nói. Nhiệm vụ của bạn đặc biệt quan trọng khi là người truyền đạt lại lời nói từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác. Truyền đạt lại sai sẽ dẫn đến những điều không hay. Thậm chí chiến tranh có thể xảy ra bởi những sự hiểu lầm về ngôn ngữ.
Vai trò của bạn còn đặc biệt quan trọng hơn nữa nếu làm phiên dịch trong ngành ngoại giao. Bạn sẽ được tham gia dịch tại các buổi hội nghị hợp tác có ý nghĩa quan trọng đối với quốc gia. Không chỉ đòi hỏi dịch đủ, đúng mà việc lựa chọn sử dụng câu cú và từ sao cho hợp với hoàn cảnh cũng đòi hỏi những người làm biên, phiên dịch tiếng Nhật phải nỗ lực, cố gắng học tập và rèn luyện, thực hành mỗi ngày.
Có cơ hội gặp gỡ, làm việc, học hỏi với những người thành đạt, nổi tiếng Ngoài ra, khi là một phiên dịch viên bạn còn có cơ hội được tới nhiều nơi trên thế giới, làm việc trong môi trường tuyệt vời với những người xuất sắc nhất. Nếu làm việc trong ngành ngoại giao, bạn còn được gặp gỡ với những người đứng đầu các chính phủ hay các tổ chức lớn. Cơ hội việc làm lớn
Trong bối cảnh Việt Nam đã gia nhập rất nhiều các tổ chức trên thế giới thì nguồn việc cho các biên, phiên dịch viên luôn dồi dào. Đặc biệt, Nhật Bản là một trong những nước có vốn đầu tư vào Việt Nam nhiều nhất nên có rất nhiều vị trí biên, phiên dịch dành cho các bạn giỏi tiếng Nhật.
Thu nhập cao và ổn định
So với mặt bằng chung thì thu nhập của nghề làm biên, phiên dịch tương đối cao. Tuy nhiên, đây cũng là nghề nghiệp có tính cạnh tranh và đào thải lớn. Bởi ngày nay, ngoại ngữ đã trở thành một công cụ vô cùng cần thiết. Các bạn trẻ hiện nay đều nỗ lực trau dồi, chuẩn bị cho hành trang lập nghiệp của mình. Tính cạnh tranh sẽ giúp bạn không ngừng trau dồi kĩ năng và phát triển bản thân. Nhiều cơ hội thăng tiến
Do tính cạnh tranh cao và công việc luôn khát nhân lực, phiên dịch viên sẽ có nhiều cơ hội thăng tiến. Khi bắt đầu từ nghề phiên dịch, với cơ hội được đi nhiều nước, tiếp xúc nhiều nền văn hóa khác nhau và luôn được ở bên những vị quan chức cấp cao, bạn sẽ học hỏi được nhiều điều. Để từ đó với hành trang phong phú của nhiều năm kinh nghiệm, rất có thể bạn sẽ trở thành một nhà ngoại giao có tài thuyết khách, một vị chính khách uyên bác và lịch lãm, một nhà quản lý tài năng.
Cơ hội thăng tiến chỉ đến với những ai thực sự nỗ lực vươn lên, tìm được phương pháp làm việc hiệu quả, sáng tạo nhất. Chính nhờ lý
do này mà bạn sẽ cảm thấy cuộc sống có ý nghĩa hơn khi bạn không ngừng phát triển hiểu biết của mình.
Tính chất công việc lâu dài, bền vững
Trong rất nhiều nghề, bạn phải sớm rẽ hướng để tìm đất sống mới. Nhưng với phiên dịch viên, càng nhiều kinh nghiệm bạn sẽ càng tiến
xa, tiến cao trong nghề nghiệp. Việc làm phiên dịch luôn mang tới những cơ hội nghề nghiệp hấp dẫn và cao cấp. Với kinh nghiệm lâu năm và kiến thức uyên bác, các phiên dịch viên còn được mọi người kính nể và tin tưởng hơn trong công việc. Phiên dịch viên có thể gắn bó lâu dài với nghề bằng nhiều cách. Khi đến một giới hạn tuổi tác, không thể đi nhiều và tham gia vào những hội nghị lớn, bạn có thể tập trung vào các công việc như dịch sách báo, tài liệu hay dịch phim v.v… cho các cơ quan truyền thông. Công việc dịch thuật này cũng mang tới cho bạn cơ hội học hỏi nhiều điều. Tuy nhiên, dịch thuật là một ngành nghề đòi hỏi sự trau dồi không ngừng nghỉ. Bên cạnh tính hấp dẫn, đây là một công việc đòi hỏi nhiều kĩ năng và kiến thức. Sẽ có rất nhiều thách thức trước khi bạn thực sự thành công.
>>> Xem thêm: Hướng dẫn viết CV/Hồ sơ xin việc bằng Nhật chuẩn 2018

Chia Sẻ Bài Viết Này !
  •  
  •  
  •  
  •  
  •   
  •  

 


-----------------------------------------

Like Page Để cập nhật những tài liệu mới nhất

 

 


Bình Luận

Bình Luận